Saturday, January 09, 2021

the origin of...

Did you ever think that languages can be amusing? If you think that way, then we have something in common. That is why in my previous entries, I used the word “fun” to describe how best to learn Japanese language.

 In other 'fun' situation, when I went out shopping with my shopping buddies.. the conversation will be

Hey, did you know that Primavera (a shoes brand) is “spring” in Spanish?. Voir in French means “to see”. Why they put brand Noir as cosmetic brand because noir in French means “black”. That Mont Blanc is “white mountain”. Ichiban Ramen must be the “number one” ramen in the world. Maison Berger is the “house” of Berger.

  I know certain word(s) can easily be found in the internet nowadays; every information under your fingertips. But, if you know the correct way to pronounce it especially Français, it’s a bonus!

In this particular entry; I would like to share something more exciting (for me) which is how English has stolen, purloined, snaffled, pilfered, and looted – from all corners of the world. Sounds interesting already? It is from a book I read recently by the author named Philip Gooden.

"even the simplest words may have origins which contain a small surprise"


Long time ago, around 8th century; the ‘th’ has not even existed. ‘th’ including thing, thorn, etc. Until 15th century, the British is using þ instead in their Old English. Meaning to say, thing was written as 'þing' and thorn is 'þorn'. þ then changed to 'y' and 'ye', however the pronounce is not 'ye' or 'you'; it's actually 'the'.


Similar to ‘th’, Old English did not have a ‘q’. During pre-Norman period ‘quick’ was spelled as 'cwick'.  The ‘qu-’ for 'queen' was only existed after 9th century. The original spelling was 'cwen' and that ‘cw-’ was inherit from Latin. In Old English, Cwen means noblewomen, the first lady, a wife of an important person. “Ða wearð unbliðe Abrahames cwen” then Abraham’s wife grew angry/not glad. When Norman French translated ‘cwen’ to Germanic word, they used ‘quyne’ and ‘quene’.

 

The early version for ‘but’ is buton. Not button. If you ever watched Beowulf, the original story has mentioned “Ealle buton anum” means ‘all but one’. Buton or butan is used for exception, on the outside, without. Over centuries, buton and butan changed to bute to boute to bot and finally but


Valley” comes from an old French word that synonym with ‘vale’ and the modern French is ‘vallée’; while Latin is ‘vallis’. Ever wonder what word they were using back then to describe a small valley that time? In 770AD (written in an Anglo-Saxon), they were using 'cumb , coomb , combe or comb'. Some place still remains that name such as Coombe Lane, Combe Road, Salcombe, Woolacombe, Branscombe and Letcombe Regis.

  I just found out that the famous St Regis Hotel, that 'Regis' is from Latin word means 'of the king' or 'royal'. The meaning yes indeed suitable with their 5 star rating.

  If you Google around, in Northern England they called a valley or low ground area as "dale"; previously spelled as 'dæl' and it came from Old Norse as 'dalr'. Arkengarthdale and Whaftedale are two best examples for -dale.


A ‘sk-’ sound was originally came from Old Norse (men from the North) or Old Scandinavian (Sweden, Norway, Denmark) including skin, skull, skill, sky, skirt and sick. Norsemen were also known as ‘Vikings’, came from the word ‘wic’ then ‘vic’ which means ‘camp’ in Old English. It is because they practice to set-up temporary base.

 

Old Norse

Anglo-Saxon

Old English

Skin

Skin : skin the animal

hyd’ (pronounce: hide)

 

Skull

skoltr

 

brægnpanne’ (pronounce: brain-pan)

Skirt

skyrta

 

Refer skirt as shirt

Skill

skil

Expressed by ‘cræft’ (pronounce: craft)

 

Sky

Refer ‘sky’ as ‘cloud’

wolcen’ then ‘welkin

 

Sick

illr

 

seoc


  Besides those 'sk-' sound word;
  ~ 'want' also came from Old Norse 'vanta'. and 'wish' from Old English 'wyscan'.
  ~ 'raise' originally from Old Norse 'reisa'; and 'rear' (raising animal) from Old English 'ræran'
  ~ 'die' from Old Norse 'deya'; while Old English used 'steorfan' or 'starve'


As we all know, hazard means any source of potential harm, effect or damage. Well actually hazard or hasard were originally from Arabic word; “Az-Zahr” اَلزَّهْر means ‘dice’; the RISK of dicing (gambling). Shakespeare use the word frequently such as “before you hazard” “hazard all he hath”.


Coffee” also came from the Arabic ‘qahwah’ قَهوة, via Turkish where it was pronounced as ‘kahveh’; before it come to Europe. There are plenty of English spelling versions to be found in coffee’s early years, in 16th century; such as kaffee, koffie, café, caffè, cahve, cohu, coffa, caffa etc. During the 19th century, the term 'café' refers to coffee house.

  When “mocha” was taken from Mokha Port, Yemen (known as the birthplace of coffee trade), the other type of coffee was from Italian language such as ‘macchiato’ means ‘stained’, ‘affogato’ means ‘drowned’ and ‘barista’ means ‘barman’.



The first citation in English appear in a book of surgery translated from Latin “the barbarous auctours use alchohol” means the foreign authors use alcohol.

 

As we know, ‘al’ in Arabic means ‘the’ in English while ‘la, le, l’ and les’ in French.

  Literally, 'alcohol' or ‘al-kuhl or al-kohl’ اَلْكُحْل ‎ means ‘the powder’ in Arabic. That cosmetic powder used to darken the eyes and we believe it's good for vision. Now, we called it as eyeliner. In 17th century, there’s a phrase of ‘alcohol of wine’.

 

Ancient Greek use βάρβαρος (barbarous) for babbling. But in the 1st letter Paul writes to Corinthians ‘therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh, a barbarian…” 'barbarian' here signifies as someone who doesn’t understand your language, just as you don’t understand his. Foreign, strange, unfamiliar, odd, outrageous, outsider, alien. Sadly, barbarian now is more to a person who primitive, uncivilized and uncultured.


'Utopiatoʊpiə also formed out from two Greek words “not” and “place” means ‘nowhere’. Obviously, no such perfect places are even existed. Imaginary or fictional places such as Lilliput (Gulliver’s Travel),  La la land, Wonderland, Neverland, Erewhon and Land of Cockaigne. While dystopia dɪsˈtəʊpɪə and cacotopia is ‘bad place’ in Greek. Totally opposite of Utopia. 


Correct me if I'm wrong


to be continued~

No comments:

Post a Comment